Códice 91

España. Ministerio de Cultura. Archivo Histórico Nacional. Diversos y Colecciones, Códice 91

50 (243)

0050

Vermudo, abad de San Pedro de Cervatos, realiza un cambio con el prior Vicente y todo el moansterio de Santa María de Rioseco. El primero entrega al segundo dos tierras entre los parrales: una junto al camino que va hacía el Ebro y próxima a Pumar; la otra al lado del molino que fue de Martín de Sobrado. Además, el monasterio de Santa María de Rioseco obtiene una tercera tierra cerca del arco de San Andrés y una cuarta en Cascalo. A cambio, el abad de San Pedro de Cervatos recibe una tierra en Cascalo con un nogal y 4 maravedíes a modo de compensación

Fecha: 1223, marzo, 30.
Lugar: [s.l.]
Nº de orden del documento en el libro:
Foliación: fols. 27v-28v.
Nº de folios: 2

Resumen

Vermudo, abad de San Pedro de Cervatos, realiza un cambio con el prior Vicente y todo el moansterio de Santa María de Rioseco. El primero entrega al segundo dos tierras entre los parrales: una junto al camino que va hacía el Ebro y próxima a Pumar; la otra al lado del molino que fue de Martín de Sobrado. Además, el monasterio de Santa María de Rioseco obtiene una tercera tierra cerca del arco de San Andrés y una cuarta en Cascalo. A cambio, el abad de San Pedro de Cervatos recibe una tierra en Cascalo con un nogal y 4 maravedíes a modo de compensación

Transcripción

(En tinta roja:) Vermudo.

Notum sit omnibus hominibus hanc cartam uidentibus quod ego Vermudo abas Sancti Petri de Ceruatos tenens domum Sancti Andree de Robredo supra ribam Iberis cum pertinentiis suis a dominis et canonicis Sancti Uincencii de Uila maiori intelligens maiorem utilitatem Sancte Andree de Robredo feci ego cambium cum priore Uincencio et toto conuentu de Rio secco domno Roderico abbate concedente et quia tunc tempores non erat presens sed potestatem suam dicto priore comiteris regis negocia in remotis partibus procurabat. Accepi a dicto priore et conuentu illam suam terram que dicitur Cascalo cum uno nogale, sicut mogones diuidunt qui ipsa die positi fuerunt et dedi eis duas parulas terras que sunt inter suos parrales, una que est iuxta uiam que uadit ad Ebrum et alia parte de Pumar//(fol. 28r) con nogalibus, arboribus, ingressibus et regressibus et omnibus pertinenciis suis que pertinent a domum Sancti Andree a monasterio de Rio secco usque a los tollos et accepi pro nogalibus et arboribus IIIIor nogales en cambio, due sunt iuxta molendinum que fuit Martini de Sobrado, tercia iuxta arcam Sancti Andree in Rio seco, IIIIª est in terra del Cascalo, et accepi in susanna IIIIor morabetinos et sum bene pacatus de toto concambio.
Fiadores de sanamiento: Rodericus Petri de Uila layn et Martinus Didaci dandino.
Vnde sunt testes qui uiderunt et audierunt: Lop Ordonez adelantado de Castiella, Garci Gomez el uieio, Petro Ferradez de Brizuela, Rodrigo Rodrigez e don Uermudo filius de Roi Peidrez el mancebo, Petro Gonçaluez de Rio molino, Petro Martin de Rio molino, Garci Ruit, Guterit Alfonso de Linares, Martin Sanchez de Obro, Martin Abat de Rio molino. De Rio seco: don Iohannes de la Cueua et sos filios, Juan presbiter, Michaelis Iohannis, Domingo Iohannis, Pascual que era tenedor del solar qui recibio el cambio, Martin Martinez, Juan Peidrez et totum concilium de Rio secco, Domingo de Fuent morera, Peidro Caro, Pedro Burgos. De Robredo: Martin Domingez, don Benito. De Rio molino: Petrus Iohannis, Juan Martin delzinielas (*** ? concejo o antroponimo), Migael Pedrez del Uarrio, Martin Peidrez, Domingo Peidrez rosano mardomo de//(fol. 28v) don Uermudo abat de Ceruatos.
Facta carta sub era Mª CCª L XIª, mense marcii, IIIº kalendas aprilis.

En la edición de Cadiñanos Bardeci este documento aparece situado sólo en el folio 27 v.